應徵
查看: 1533|回復: 0

可怕翻譯 肉鬆

01_avatar_middle

5

主題

20

帖子

575

積分

管理員

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

積分
575
online_admin 酒店經紀 發表於 2011-10-19 18:11:46
肉鬆成絞碎嬰兒肉? 可怕翻譯嚇死人



英國《太陽報》列出了一些恐怖的「食品錯誤翻譯」,可怕翻譯 肉鬆 許多荒謬的翻譯令人啼笑皆非

可怕翻譯 肉鬆-荒謬的翻譯,肉鬆變成絞碎嬰兒肉

許多來自世界各地的美食,因爲笨拙的英文對照翻譯,導致外國人食不下咽。可怕翻譯 肉鬆根據英國《太陽報》的整理,列出了一些恐怖的食品翻譯。

在中東的一間商店架上,陳設著美味的兒童營養肉鬆,然而因爲翻譯的失誤,原本親切的美食卻變成了「絞碎的嬰兒肉」,讓人們敬而遠之。另外,中國重慶的口水雞竟也意外被翻譯成「辣味兒童冷盤」,令人著實捏了一把冷汗。

↓恐怖「絞碎的嬰兒肉」?(圖/截取自英國太陽報)


↓你敢吃「辣味兒童冷盤」嗎?(圖/截取自英國太陽報)


翻譯閙出的笑話並不僅於此,代表著幸福的巧克力竟然也被糟糕地翻譯成「生日快樂巧克力瘟疫」,業者甚至把豆類食品標示為肉類,讓人啼笑皆非。

↓瘟疫巧克力(圖/截取自英國太陽報)


在另一邊的沙烏地阿拉伯,飲食業者也錯把英文Herbs(藥材)翻譯成herpes(皰疹)。有些業者甚至因爲不識英文,把腸旺翻譯成「辣椒醬調味的豬血以及某些東西」,讓消費者摸不着頭腦。

↓錯把Herbs(藥材)翻譯成herpes(皰疹)(圖/截取自英國太陽報)


可怕翻譯 肉鬆 原文網址: 肉鬆成絞碎嬰兒肉? 可怕翻譯嚇死人
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

經紀LINE

台北酒店經紀

GMT+8, 2024-4-24 13:43 , Processed in 0.010313 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

👉《真善美娛樂經紀公司》 👉保障安全,✅兼差消費,✅日領高薪!【⛔️"未滿18請自行離開請勿詢問"】

© 💎 2024 💯聊天會館、禮便服店、茶桌、護膚、酒吧求職娛樂平台💯

快速回復 返回頂部 返回列表